Джованни Боккаччо

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Декамерон»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] 

«Первый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  

«Второй день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84] 

«Третий день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 

«Четвертый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] 

«Пятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55] 

«Шестой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16] 

«Седьмой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] 

«Восьмой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] 

«Девятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] 

«Десятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38]

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Декамерон»
Первый день.

 

Но возвращаются, когда я покинул (которая привела в моем пути к справедливому и религиозных гнев против такой деформации), это джентльмен, капитан Гийом Бурсиер, был сеене охотно и с радостью велкоммед всех лучших мужчин в Геневаы. Имея некоторые остались несколько даиес в городе, и среди прочих вопросов, слышал много талке в жалкое коветоуснессе мастер Эрминио, он вырос очень желая иметь в виду его. Мастер Эрминио уже поняла, что этот джентльмен, капитан Гийом Бурсиер был вертуоуслы удаления, и (как коветоуслы соевер Хи был склонен), имеющих в него некоторые спаркес благородного характера, дала ему очень добрые слова, и любезному развлечения, дискоурсинг с ним водолазов раз.

В компании других Геневаыес с ним, привел его к новому возведен дом его, здание большими издержками и красоты, где, после того, как он шевне ему все рариетиес переменной, то он, таким образом, беганне. Мастер Гийом, несомненно, но вы слышали, и сеене многие вещи, и вы можете поручить мне в некоторых куеинт конкеит или устройство, которое будет достаточно фигурирует в живописи, у входа в большой зал моего дома. Мастер Гийом слушание его спеаке так просто, возвращается ему этот ответ: сэр, я не могу сообщить вам ничего, так что редкие или унсеене, как Вы говорите о: а как чихании (после новой форме) на полную и старше-клоыед стомакке , на авоыде базы хумоурс что ступифие на браине, или другие вопросы, подобные качества. Но если бы учили хорошим индееде, и отчуждения, чтобы он фаирелы в действие, я мог бы поручить вас в один прекрасный герб, вхервис (пока еще), вы никогда не были знакомы.

Мастер Эрминио слушания он сказал это, и не ожидая такого ответа, как он, саиде "Добрые Мастер Гийом, скажите мне, что это такое, и о своей вере я буду иметь это фаирелы краской. Куда капитан Гийом неожиданно ответил; Ничего не делайте этого, но сэр: Краска на Порталл вашего Халлес ентеранке, оживленную картину Либералиты, к участию в торгах всех ваших друзей лучше прием, то до сих пор им беене. Когда капитан Эрминио услышали эти слова, он обладал бекам с такой неожиданной стыда, что его характер изменился от бывшего паленессе, и ответил таким образом. Мастер Гийом, я буду иметь Ваши советы действительно так подумал над моим воротам, и ши дам так хорошо приветствовать всех моих гостей, что и вы, и все эти господа скажут, я так сеене ее, и я стать достаточно ознакомиться с ее. С этого времени вперед, по словам капитана Гийома были настолько еффектуалл с Сигниор Эрминио, что он стал самым боунтифулл и лучший дом-хранителя, в котором жил в свое время в Геневаы: никто не более честь и дружеские приветствуя обоих незнакомцев и граждан, а затем он постоянно используется делать.

 

 

 

 

Реклама на сайте: