Джованни Боккаччо

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Декамерон»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] 

«Первый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  

«Второй день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84] 

«Третий день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 

«Четвертый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] 

«Пятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55] 

«Шестой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16] 

«Седьмой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] 

«Восьмой день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] 

«Девятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] 

«Десятый день»

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38]

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Декамерон»
Второй день.

 

Король в роялл великолепии, содаинлы ответил, что он очень доволен этим тыдингс хорошее, и то, что он направил честью для хир от Баффа, с большим помпе она была проведена в Фамагоста, и там большинство любезно велкоммед как король, и Куин, с солемне триумпхес, банкетс и ревеллинг, осуществляется в большинстве Маэстикке образом. Находясь под сомнение Короля, и Куин, в отношении такой большой период, когда странные беды: так как Антигонус ранее енструктед ее, так что она определяют формы ее ответы, и довольные (с честью) все их требования. Так, в течение нескольких даиес после того, на ее искренне и мгновенной просьбе, с достойным траине лордов и леди, ши был отправлен оттуда, и провели все время Антигонус, до тех пор, пока она пришла ко Солданс суда.

После нескольких даыес ее репосинг там, Солдан был желая понять, как она может жить так долго в любом Королевства или провинция силы, и еще не известно, которые необходимо принять ее? Дама, который прекрасно сохраняется сердце, и все ее уроки, на ее пальцы заканчивается, на варие инструкции, которые Антигонус дал ей, ответил ее отец таким образом. Г-н Председатель, о двадцатый день после моего отъезда из вас, очень страшной и дреадфулл вихрем овертооке нас, так что в мертвого времени в сутки, наши судна раскола в сундер на песках, неере на место называется Варна, что стало всех мужчин, которые были абоорд, я ни знать, ни когда-либо слышали о. Онелы Я помню, то когда, как смерть, и я время оправилась от смерти к жизни, кертаине Пезантс из Коунтреы, двигаясь, чтобы получить то, что они могли бы финде на судне, так враккт, я был первым (с двумя из моих женщин), приняли и установите благополучно на берегу.

Не раньше, мы были там, но кертаине грубый шагге-хаирд виллаинес установить на нас, на борту от меня и моей женщины, а затем халинг мне вместе со стороны хаире в моей голове: ни теарес или интеркессионс может использовать любой из них питты. Как и они, таким образом, драгд меня в просторный Вуд, фоуре всадников на лошадях содаине пришли путем, который наблюдаем, как дишоноураблы на виллаинес использовать меня, спасли меня от них, и заставили их полета. Но фоуре всадников, кажущаяся (по моему мнению) на пчелу лиц властью и полномочиями, позволяя им идти, пришли ко мне; призывая различные вопросы ко мне, что ни я понял, или они ансверес мин. После многочисленных обсуждений состоявшейся между ними, установление меня на одну из своих лошадей, они принесли мне на Монастерие религиозных женщин, в соответствии с кустоме их права: и там, какого они сделали или саыде, я не знаю, но я был самым бенигнелы велкоммед туда, и честью из них чрезвычайно; где (с ними в Девотион) Я посвящена моя селфе к Годдессе целомудрия, который является весьма реверенкед и рассматривается среди женщин, что Коунтреы, и ее религиозные службы они полностью наркоманией ".

После того как я по-прежнему некоторое время среди них, и узнал немного их язык, они спросили меня, от откуда, и то, что я был. Причина дал мне столько понимания, которые будут феарефулл рассказывать им труес для феаре высылки из них, в качестве врага, который мог бы их права и религии: зачем я отвечал (в соответствии, как некесситие настоятельно), что я дочь джентльмен из Кипр, который послал меня пчела в Кандие женат, но нашу судьбу (это значит, например, как обвинение в мой) упал в совершенно противоречит нашим ожиданиям, на потери, шипвракке и других невезению; добавить много вопросов больше рядом, онелы в связи феаре и ыеелдинг послушно соблюдать их обычаи.

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: